如何选择一款同声翻译机

  一、选择能够语音同声翻译长句子的翻译机:很多打着可以语音翻译的翻译机其实只能翻译短句,说话时还不能停顿,无法准确控制语音的录入和识别,脱离了现实生活场景,实用价值很低。 二、选择有离线翻译功能的翻译机:不同的旅游目的地,网络覆盖、制式、网费的差异很大。常常上不了网,或者出一个国上网费高达几千的新闻已屡见不鲜。所以建议选择有离线翻译的机器以备不时之需,也无需担心天价网费。 ...
如何选择一款同声翻译机

你了解同声传译员的工作要求吗

  同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求同声传译员在听辨源语言讲话的同时。 借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换。 同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。 ...
你了解同声传译员的工作要求吗

讲述同传翻译的应用领域及队伍

  这一专门职业虽然叫做“同传翻译”,但是除了广泛应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。 就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。 ...
讲述同传翻译的应用领域及队伍